• Visits by conutries:
       

Archive for the 'suska' Category

El Camino de Santiago / Saint Jacques Way - 19

Posted by nauta on June 18th, 2007

Majestuosa Catedral de León

Etapa / Stage 19: Mansilla de las mulas -> León , 18-jun

Km : 18,5
Total : 462,0 km
Media: 24,3 km/dia

Cuando el camino te dice “Déjame”, entonces, “Dale otra oportunidad”

When the way says, “Give up” , then “Try it one more time.”

Author Unknown

La llegada a Léon, como la llegada a Burgos, te ponen a prueba, no todo puede ser bonito. Muchos eligen el autobús, yo después de oir sus razonamientos, prefiero seguir andando…

Detalle de una de las puertas de entrada e la Catedral de León

Me gustan las puertas… y mas si estan abiertas.

La Plaza de la Regla es donde está el reloj de la Catedral de León

Me fascinan los relojes en especial aquellos que parece que por ellos no pasa el tiempo.

En el mismo lugar pero en caminos distintos, ¡Buena suerte compañero!

A persar de que estuve esperando no llegue a verle, me hubiera gustado simplemente decirle ¡Aánimo!

El Camino de Santiago / Saint Jacques Way - 18

Posted by nauta on June 17th, 2007

Muy temprano emprendo el camino hacia Mansilla de las mulas

Etapa / Stage 18: Calzadilla de los Hermanillos -> Mansilla de las mulas , 17-jun

Km : 24,0
Total : 443,5 km
Media: 24,6 km/dia

La naturaleza en mi medicina

Nature is my medicine. 

Sara Moss-Wolfe

La naturaleza en mi medicina y esta mañana mi única compañera.

El Camino de Santiago / Saint Jacques Way - 15

Posted by nauta on June 14th, 2007


Muro a la salida de Frómista

Etapa / Stage 15: Frómista -> Carrión de los Condes , 14-jun

Km : 33,0
Total : 373,0 km
Media: 24,9 km/dia

No todos los que vagan estan perdidos’

‘Not all those who wander are lost.’

J.R.R. Tolkien

Camino despacio, la mañana esta fresca, la ausencia de suska la hace mas fría aún.

I walk slowly, the morning is quite chilly, the lost of suska make it even colder.


Villalcázar de Sirga detalle de la iglesia de Santa María de la Blanca (s. XIII)

Paro en Villasirga, con más ánimo de descanso que de visita. La Iglesia de Santa Maria de la Blanca esta cerrada, la rodeo por fuera, pregunto a otra peregrina que ya estaba en la puerta cuando llegué:
- ¿Sabes si van a abrir? - le dio en inglés.
- En cinco minutos - contesta en castellano.
- Perdona, pensaba que eras extranjera.
- Y lo soy, de UK.

Ya dentro me siento en la penumbra frente al rosetón. Oigo vagamente las explicaciones que la guía da a la peregrina y esta anota con meticulosidad. Me llama la atención la dificultad que parece tener la peregrina para hablar en cambio no para entender el castellano.

I stop in Villasigra, more interested in to take a rest than to visit it. The Santa María la Blanca Church is closed. I walk around and in the main door I ask to a pilgrim:
- Is someone coming to open the church?
- In five minutes - she answers in accurate Spanish
- Sorry I though you were a foreigner - I told her in Spanish too.
- Yes, I am. From UK -.

Inside the church I take a sit. I hear the explanations that the guide give to the pilgrim who quickly write it down. A thing surprises me, the pilgrim seems to has dificulties to to speak Sapnish, but not to understand it.

Carrión de los Condes, Pantocrator de la Iglesia de Santa María del Camino, sobrecoge al los peregrinos

Ya en Carrión vuelvo a ver a la peregrina fotografiando el Pantocrátor de la Iglesia de Santa María del Camino.
- Pareces muy interesada en el arte, ¿ no? - Le pregunto.
- Estoy haciendo un reportaje para una revista alemana.
- ¡Ah! , Pensé que eras peregrina….
- Pues no, ser peregrina o no es un cuestión de motivación…. y la mía es simplemente trabajo…. Soy reportera.
- Vaya…
Seguimos conversando durante unos minutos. Antes de despedirnos le comento:
- Esta mañana parecías tener dificultades con el idioma, y ahora no…
- Es un truco profesional - dice sonriendo - si la gente te ve un poco “perdidilla” tiende a ayudarte mas, pero… no todos los que parecen perdidos los están.

El Camino de Santiago / Saint Jacques Way - 14

Posted by nauta on June 13th, 2007


Una de las imágenes mas evocadoras que el camino me ha dejado.

Etapa / Stage 14: Castrojeriz -> Frómista , 13-jun

Km : 25,5
Total : 340,0 km
Media: 24,3 km/dia

Todos los momentos que sobreviven al olvido merecen ser escritos

All those moments that don’t die in time deserve to be written.

Miro para atrás y el camino me regala esta imagen, la fotografío, una, dos, tres veces… siento como si hubiera encontrado un tesoro. A todo el que pasa le invito a parar y a mirar. Mientras lo hacen alguien de los presentes en voz baja me dice “Gracias..”

I stop and turn back. The Way gifts me this view, I take one picture, two, tree… I feel the fever of the gold prospector with the yellow metal found in his hands. I invite to everybody who is passing to stop and seeing. From the group I hear a soft-spoken voice telling me “Thanks you…”

Tradición y modernidad

Animoso continuo, parece que cuando estas contento tienes mucho mas despierto todos los sentidos. Todo me llama la atención incluido este contraste entre tradición y modernidad, que por supuesto fotografío…. Pero las cosas están a punto de dar un vuelco…

I go ahead happy. I feel a special awareness in all my senses, everything seem interesting to me like contract in the picture between tradition and modernity. But this feeling are about to disappear…

Canal Castilla a su paso por Frómista

Me encuentro a Suska, esta sentada, me dice que apenas puede andar, un dolor intenso en su cadera se lo impide. Cargo con su mochila y la animo a continuar, lo hacemos a duras penas. El destino parece que nos quiere robar uno de los itinerarios mas bellos del camino, justo en el que años antes prometimos encima de esta compuerta del canal hacerlo a pie. Mientras suska descansa repito la misma foto que hice aquel día. Me acerco a ella, ahora no se que dolor es mayor, si el de su cadera o el que le produce no haber podido disfrutar. La abrazo y le digo: “Tenemos que seguir…. “

I meet suska, she is sat in one side of the way. She tells me that she can barely walk, a pain in her hip really hurts her. I take her backpack and I help her to go ahead. The destiny steals us the possibility to enjoy one of the most beautiful points in The Way, just the same that depicts the picture, where some years ago we promised to wall the whole Way. While suka rests for a few minutes I take the same picture that I did that day. When I look at the suska face again I don’t know which paint is the worst, the paint which comes from her hip or the lost chance to enjoy this moment. I hug her and tell: “We have to go….”

El Camino de Santiago / Saint Jacques Way - 13

Posted by nauta on June 12th, 2007


Alegoria a la muerte (Relieve en una pared en el camino hacia Castrojeriz)


Etapa / Stage 13: Hontanas -> Castrojeriz , 12-jun

Km : 20,5
Total : 314,5 km
Media: 24,2 km/dia

‘Es más fácil quedarse fuera que salir.’

‘It is easier to keep away that go out.’

Samuel Langhorne Clemens alias Mark Twain (1835 -1910), escritor y humorista / humorist and writer.


Después de casi dos semanas, el camino se empieza a convertir en una especie de tubo en el que dejas tu existencia pasada en un extremo y esperas recoger otra distinta en el otro. Mientras tanto, el mundo esta dibujado por las lindes del camino y la gente que anda….

After two weeks, I realize that The Way is becoming in something odd like a pipe where you have left your past existence in one side and you hope to find a new one at the end. In the meantime the world is only drawn by both way borders and people that walk it…

‘Alegoria a la eternidad (Relieve en una pared en el camino hacia Castrojeriz)

Albergue de Castrojeriz

LLego al albergue y me conforta su desorder. Estoy realmante cansado. Me acuesto. Mientras cierro los ojos sonrío preguntándome ¿ Hace cuanto tiempo no me voy a la cama de día ?


I get the pilgrim hostel, I enjoy its chaos. I am really tired. I go to bed. While I am closing my eyes and I smile wondering myself ¿ When was the last time I went to bed before the sunset ?